jueves, 1 de septiembre de 2011

Give up

Hay muchas ocasiones en las que decididamente preferimos no continuar. Algo nos cuesta un esfuerzo supremo, o supone un gasto descompensado de energía, o no nos produce el beneficio inesperado o, en el peor de los casos, abandonamos por pura pereza.
Para estas acciones en las que decididamente preferimos no invertir más esfuerzos, en inglés existe una "phrasal verb" conocida como "to give up". En español podemos traducir como 'renunciar', 'abandonar' o a veces, haciendo uso de una metáfora del boxeo, 'tirar la toalla'. To "give up" lo podemos emplear cuando queremos dejar de intentar averiguar una solución y queremos que nos den ya la respuesta: "I'll never guess the answer. I give up!". O cuando algo deja de ser nuestro y debemos abandonarlo ("She had to give up her home because she couldn't pay the mortgage") o cuando abandonamos un hábito ("I'm trying to give up smoking"). En este sentido en español también puede tener el sentido de 'dejar de'.


TO GIVE UP
RENUNCIAR
ABANDONAR
DEJAR DE

No hay comentarios:

Publicar un comentario